INTERPRÉTATION TOUT DOMAINE

Les interventions du cabinet ABED BEY TRADUCTION & INTERPRÉTATION en matière d’interprétation en arabe et en français couvrent des domaines et des configurations extrêmement divers.

Il est notamment fait appel au cabinet pour l’interprétation en arabe ou en français, en France ou à l’étranger, de conseils d’administration, colloques, réunions et repas d'affaire, négociations, conférences, visites officielles et diplomatiques, formations et stages professionnels, séminaires etc. L’ensemble des domaines est traité.

De manière spécifique, le cabinet ABED BEY TRADUCTION & INTERPRETATION accomplit des missions d’interprétation pour des délégations de profession juridiques et des délégations politiques.

L’expertise développée par le cabinet ABED BEY TRADUCTION & INTERPRETATION s’applique à toutes les modalités d’interprétation existant à ce jour, à savoir l’interprétation simultanée, l’interprétation de liaison et l’interprétation consécutive.

L’INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

L'interprétation simultanée consiste à traduire immédiatement le discours du locuteur, formulé dans la langue d’origine, afin que l’auditoire le comprenne aussitôt dans sa propre langue.

Elle est réservée aux grandes manifestations telles que les conférences et congrès. Elle nécessite l’utilisation d’un matériel et d’une sonorisation spécifiques

INTERPRÉTATION CONSÉCUTIVE

L'interprétation consécutive est principalement utilisée lors de réunions dont le nombre de participants est restreint. Le rôle de l’interprète est alors de traduire les propos du locuteur lorsque celui-ci a terminé de s’exprimer.

Ce type d’interprétation ne nécessite pas de matériel spécifique.

L’INTERPRÉTATION DE LIAISON

L’interprétation de liaison est sollicitée en cas de voyages d'affaires ou de visites de représentants de partenariats étrangers dont le nombre de participants est limité.

L’interprétation de liaison ne nécessite pas de matériel spécifique.

Cliquer ici pour avoir un aperçu de nos missions d’interprétation.